Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit b25ede11 authored by Tor-Einar Skog's avatar Tor-Einar Skog
Browse files

Adding simplified Chinese translation

parent 42104ae3
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Showing
with 716 additions and 0 deletions
File added
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:29+0200\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: local_settings.py:166
msgid "Cereals and oilseeds"
msgstr "谷物和油籽"
#: local_settings.py:176
msgid "Potato and vegetables"
msgstr "土豆和蔬菜"
#: local_settings.py:182
msgid "Fruits and berries"
msgstr "水果和浆果"
#: local_settings.py:189
msgid "Other models and services"
msgstr "其他模型和服务"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:5
msgid "File not found"
msgstr "找不到文件"
#: templates/404.html:6
msgid "We are sorry, but the requested file was not found"
msgstr "很抱歉,所请求的文件未找到"
#: templates/503.html:3 templates/503.html.py:5
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr "暂时停机维护"
#: templates/503.html:6
msgid ""
"We are sorry, but the web site is currently underdoing maintenance. We "
"should be back online shortly."
msgstr "很抱歉,网站在维护中。我们会很快回到联机状态。"
#: templates/base.html:57
msgid "Toggle navigation"
msgstr "切换导航"
#: templates/base.html:80
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: templates/base.html:91
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: templates/base.html:93
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
#: templates/base.html:97
msgid "Sign in"
msgstr "登入"
#: templates/base.html:114
msgid "This is the default page contents."
msgstr "这是默认页面内容"
#: templates/index.html:25
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: templates/index.html:42
msgid ""
"WARNING: We recommend using Chrome on Android handsets. Click OK to install "
"Chrome, or Cancel to proceed without installing Chrome."
msgstr ""
"警告: 我们在安卓系统手机上推荐使用Chrome。点击OK安装Chrome,点击Cancel继续但"
"不安装Chrome。"
#: templates/index.html:72
msgid "Surveillance and first observations"
msgstr "监测和首次观测"
#: templates/index.html:72
msgid "All observations"
msgstr "所有观测"
#: templates/index.html:78
msgid "Latest messages"
msgstr "最新信息"
#: templates/index.html:78
msgid "All messages"
msgstr "所有信息"
#: templates/index.html:91
msgid "Crops"
msgstr "作物"
#: templates/index.html:109
msgid "High risk of infection"
msgstr "感染的高风险"
#: templates/index.html:110
msgid "Medium risk of infection"
msgstr "感染的中度风险"
#: templates/index.html:111
msgid "No risk of infection"
msgstr "无感染风险"
#: templates/index.html:112
msgid "Missing data"
msgstr "确实数据"
#: templates/index.html:113
msgid "No forecast available"
msgstr "无可获取的预报"
#: templates/index.html:134
msgid "My forecasts"
msgstr "我的预报"
#: templates/index.html:141
msgid "Forecasts"
msgstr "预报"
#: templates/index.html:142
msgid "Sort by"
msgstr "排序方式"
#: templates/index.html:142
msgid "Weather station"
msgstr "气象站"
#: templates/index.html:142
msgid "Pest"
msgstr "病虫害"
#: templates/index.html:142
msgid "Model"
msgstr "模型"
#: templates/index.html:143
msgid "Select crops or zoom in to see list of forecasts"
msgstr "选择作物或放大看预报列表"
#: templatetags/template_helper.py:74
msgid "Information"
msgstr "信息"
File added
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:21+0200\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: templates/calculators/eil.html:25 templates/calculators/eil.html.py:27
msgid "Economic injury level (EIL) calculator"
msgstr "经济损害水平计算器"
#: templates/calculators/eil.html:32
msgid "Input"
msgstr "输入"
#: templates/calculators/eil.html:35
msgid "The cost of purchasing and applying the control action (insecticide)"
msgstr "购买和采取控制措施的成本(杀虫剂)"
#: templates/calculators/eil.html:36
msgid "Control cost"
msgstr "控制成本"
#: templates/calculators/eil.html:42
msgid "The market value of the crop in local currency per weight unit"
msgstr "按当地货币计算的单位产量作物的市场价"
#: templates/calculators/eil.html:43
msgid "Market value"
msgstr "市场价值"
#: templates/calculators/eil.html:49
msgid ""
"The maximum yield per production unit. Historical values are typically used "
"for this expression."
msgstr "每生产单位的最大产量。在这个表达式中,通常使用历史数据。"
#: templates/calculators/eil.html:50
msgid "Yield potential"
msgstr "产量潜力"
#: templates/calculators/eil.html:57
msgid "The proportion of the pest population killed."
msgstr "被杀死害虫的比例"
#: templates/calculators/eil.html:58
msgid "Control efficacy"
msgstr "控制效力"
#: templates/calculators/eil.html:64
msgid "Damage expressed as crop yield loss per pest measuring unit"
msgstr "损失表现为每害虫测定单位的作物产量损失"
#: templates/calculators/eil.html:65
msgid "Damage per pest measuring unit"
msgstr "每害虫测定单位的损害"
#: templates/calculators/eil.html:69
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: templates/calculators/eil.html:71
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: templates/calculators/eil.html:75
msgid "Crop mass unit"
msgstr "作物重量单位"
#: templates/calculators/eil.html:79
msgid "Crop area unit"
msgstr "作物面积单位"
#: templates/calculators/eil.html:83
msgid "Pest measuring unit"
msgstr "害虫测定单位"
#: templates/calculators/eil.html:84
msgid "Number of aphids per plant"
msgstr "每株植物的蚜虫数量"
#: templates/calculators/eil.html:87
msgid "Run model"
msgstr "运行模型"
#: templates/calculators/eil.html:91
msgid "Results"
msgstr "结果"
#: templates/calculators/eil.html:93
msgid "Calculated EIL"
msgstr "计算的经济损害水平"
#: templates/calculators/eil.html:115
msgid "EIL as a function of yield loss per pest unit"
msgstr "经济损害水平作为每害虫单位的产量损失的参数"
#: templates/calculators/eil.html:116
msgid "EIL as a function of control cost"
msgstr "经济损害水平作为控制成本的参数"
#: templates/calculators/eil.html:117
msgid "EIL as a function of market value"
msgstr "经济损害水平作为市场价值的参数"
#: templates/calculators/eil.html:118
msgid "EIL as a function of yield potential"
msgstr "经济损害水平作为产量潜力的参数"
#: templates/calculators/eil.html:119
msgid "EIL as a function of insecticide efficacy"
msgstr "经济损害水平作为杀虫剂效力的参数"
#: templates/calculators/index.html:25 templates/calculators/index.html:27
msgid "Calculators"
msgstr "计算器"
File added
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 11:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 17:31+0200\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: models.py:497
msgid "Language code"
msgstr "语言代码"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:1
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:2
msgid "Number"
msgstr "数量"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:3
msgid "Aggregated day degrees"
msgstr "日积温"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:4
msgid "Degrees Celcius"
msgstr "温度 (摄氏)"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:5
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:6
msgid "Millimeters"
msgstr "毫米"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:7
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:8
msgid "Minutes/day"
msgstr "分钟/天"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:9
msgid "Minutes/hour"
msgstr "分钟/小时"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:10
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:11
msgid "Watt/square meter"
msgstr "瓦/平方米"
#: templates/forecasts/bogus_translation_template.html:12
msgid "Yes or no"
msgstr "是 或 否"
#: templates/forecasts/detail.html:25 templates/forecasts/detail.html.py:27
#: templates/forecasts/detail_error.html:25
msgid "Details"
msgstr "细节"
#: templates/forecasts/detail.html:38
msgid "Model"
msgstr "模型"
#: templates/forecasts/detail.html:39 templates/forecasts/index.html:55
#: templates/forecasts/index.html.py:76
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: templates/forecasts/detail.html:40 templates/forecasts/index.html:54
#: templates/forecasts/index.html.py:75
msgid "Weather station"
msgstr "气象站"
#: templates/forecasts/detail.html:40
msgid "Distance to location"
msgstr "距离"
#: templates/forecasts/detail.html:41
msgid "Period"
msgstr "时间"
#: templates/forecasts/detail.html:45
msgid "Showing latest"
msgstr "显示最新"
#: templates/forecasts/detail.html:47
msgid "Days"
msgstr "天"
#: templates/forecasts/detail.html:48
msgid "Change"
msgstr "变化"
#: templates/forecasts/detail.html:56
msgid "Scroll past chart by swiping the dotted line on the right"
msgstr "点击右边点状线查看过去图表"
#: templates/forecasts/detail.html:68
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"
#: templates/forecasts/detail.html:69
msgid "Warning status"
msgstr "预警状态"
#: templates/forecasts/detail.html:89
msgid "No results for this forecast"
msgstr "基于该预报无结果"
#: templates/forecasts/detail_error.html:27
msgid "Error with details"
msgstr "错误细节"
#: templates/forecasts/detail_error.html:28
msgid "Forecast not found"
msgstr "预报未发现"
#: templates/forecasts/detail_error.html:29
msgid "To list of available forecasts"
msgstr "可使用预报的列表"
#: templates/forecasts/index.html:25 templates/forecasts/index.html.py:27
msgid "Forecasts"
msgstr "预报"
#: templates/forecasts/index.html:45
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/forecasts/index.html:51 templates/forecasts/index.html.py:72
msgid "Crop"
msgstr "作物"
#: templates/forecasts/index.html:52 templates/forecasts/index.html.py:73
msgid "Pest"
msgstr "病虫害"
#: templates/forecasts/index.html:53 templates/forecasts/index.html.py:74
msgid "Model name"
msgstr "模型名称"
#: templates/forecasts/index.html:56 templates/forecasts/index.html.py:77
msgid "Date start"
msgstr "开始时间"
#: templates/forecasts/index.html:57 templates/forecasts/index.html.py:78
msgid "Date end"
msgstr "结束时间"
#: templates/forecasts/index.html:67
msgid "Private forecasts"
msgstr "个人预报"
#: templates/forecasts/index.html:92 templates/forecasts/index.html.py:130
msgid "Results"
msgstr "结果"
#: templates/forecasts/index.html:146
msgid "Select crop"
msgstr "选择作物"
#: templates/forecasts/index.html:162
msgid "Select pest"
msgstr "选择病虫害"
#: templates/forecasts/index.html:178
msgid "Select model"
msgstr "选择模型"
#: templates/models/detail.html:22 templates/models/detail_test.html:22
#: templates/models/index.html:22 templates/models/index.html.py:24
msgid "Models"
msgstr "模型"
#: templates/models/detail.html:28 templates/models/detail_test.html:28
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: templates/models/detail.html:29 templates/models/detail_test.html:29
msgid "Interpretation of warning status"
msgstr "解释预警状态"
#: templates/models/detail.html:30 templates/models/detail_test.html:30
msgid "Technical usage"
msgstr "技术使用"
#: templates/models/detail.html:31 templates/models/detail_test.html:31
msgid "Sample configuration"
msgstr "样品配置"
#: templates/models/detail.html:44
msgid "This is technical info for model and web developers"
msgstr "对模型和网络开发者的技术信息"
File added
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:45+0200\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: models.py:13
msgid "Parent information"
msgstr "父信息"
#: models.py:14
msgid "Main illustration"
msgstr "主图"
#: models.py:18
msgid "Illustration"
msgstr "图"
#: models.py:22
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: models.py:26
msgid "Headline"
msgstr "标题"
#: models.py:27
msgid "Lead paragraph"
msgstr "导向段落"
#: models.py:28
msgid "Body text"
msgstr "正文"
#: models.py:29
msgid "Language code"
msgstr "语言代码"
#: templates/information/index.html:3 templates/information/index.html.py:5
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: templates/information/index.html:6
msgid ""
"You haven't added any information pages yet. Please do so in the "
"administration GUI."
msgstr "您还没有添加任何信息页面。请在GUI管理区操作。"
File added
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 12:25+0200\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: templates/observations/detail.html:25 templates/observations/detail.html:28
msgid "Observation"
msgstr "观测"
#: templates/observations/detail.html:29
msgid "View all observations"
msgstr "查看所有观测"
#: templates/observations/detail.html:32 templates/observations/index.html:34
msgid "Organism"
msgstr "生物"
#: templates/observations/detail.html:34 templates/observations/index.html:35
msgid "Crop"
msgstr "作物"
#: templates/observations/detail.html:36 templates/observations/index.html:33
msgid "Time of observation"
msgstr "观测时间"
#: templates/observations/detail.html:38
msgid "Observer"
msgstr "观测者"
#: templates/observations/detail.html:42
msgid "Observation data"
msgstr "观测数据"
#: templates/observations/detail.html:87
msgid "Observation was not quantified"
msgstr "观测没有定量化"
#: templates/observations/index.html:25 templates/observations/index.html:28
msgid "Observations"
msgstr "观测"
#: templates/observations/index.html:36
msgid "Heading"
msgstr "标题"
#: templates/observations/index.html:63
msgid "View details"
msgstr "看细节"
File added
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:48+0200\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: templates/organisms/index.html:3 templates/organisms/index.html.py:5
msgid "Organisms"
msgstr "生物"
#: templates/organisms/index.html:5
msgid "Crops"
msgstr "作物"
#: templates/organisms/index.html:6
msgid "Crop"
msgstr "作物"
File added
File added
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-27 13:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:50+0200\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: models.py:196 templates/messages/index.html:48
msgid "Headline"
msgstr "标题"
#: models.py:198
msgid "Date published"
msgstr "发布日期"
#: models.py:199
msgid "Date expired"
msgstr "过期日期"
#: models.py:200
msgid "Illustration"
msgstr "图"
#: templates/messages/index.html:3 templates/messages/index.html.py:9
msgid "Messages"
msgstr "信息"
#: templates/messages/index.html:14
msgid "Text search"
msgstr "搜索文本"
#: templates/messages/index.html:20
msgid "All crops"
msgstr "所有作物"
#: templates/messages/index.html:31
msgid "From"
msgstr "从"
#: templates/messages/index.html:36
msgid "To"
msgstr "到"
#: templates/messages/index.html:38
msgid "Date search"
msgstr "搜索日期"
#: templates/messages/index.html:47
msgid "Publish date"
msgstr "发布日期"
#: templates/messages/index.html:49
msgid "Author"
msgstr "作者"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment