Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 060a63c2 authored by Tor-Einar Skog's avatar Tor-Einar Skog
Browse files

Small fixes

parent 006a9e7e
No related branches found
No related tags found
1 merge request!10Upgrade 4.1
......@@ -16,8 +16,8 @@
# along with VIPSWeb. If not, see <http://www.nibio.no/licenses/>.
#
from django.conf.urls import include
from django.urls import re_path
from django.urls import re_path, path, include
#from django.views.generic import TemplateView
from django.views.static import serve
from django.views.i18n import JavaScriptCatalog
......@@ -62,7 +62,7 @@ else:
re_path(r'^security/', include('security.urls', namespace = "security")),
re_path(r'^fusarium/', include('fusarium.urls', namespace = "fusarium")),
re_path(r'^applefruitmoth/', include('applefruitmoth.urls', namespace = "applefruitmoth")),
re_path(r'^mock/', include('mock.urls', namespace = "mock")),
#re_path(r'^mock/', include('mock.urls', namespace = "mock")),
# Uncomment the next line to enable the admin:
re_path(r'^admin/', admin.site.urls),
re_path(r'^tinymce/', include('tinymce.urls')),
......@@ -70,9 +70,10 @@ else:
re_path(r'^media/(?P<path>.*)$', serve, {'document_root': settings.MEDIA_ROOT}),
# Enabling translation in JavaScript files
# See https://docs.djangoproject.com/en/1.6/topics/i18n/translation/#internationalization-in-javascript-code
re_path(r'^jsi18n/$', JavaScriptCatalog.as_view(packages=js_info_dict['packages']), name='javascript-catalog'),
path('jsi18n/', JavaScriptCatalog.as_view(packages=js_info_dict['packages']), name='javascript-catalog'),
#path('jsi18n/', JavaScriptCatalog.as_view(), name='javascript-catalog'),
re_path(r'^i18n/', include('django.conf.urls.i18n')),
re_path(r'^settings.js', views.settings_js, name="views.settings_js"),
path('settings.js', views.settings_js, name="views.settings_js"),
re_path(r'^vipslogicproxy/(?P<path>.*)$', views.vipslogicproxy),
# Default view is index
re_path(r'^$', views.index, name='index'),
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
<<<<<<< HEAD
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:02+0200\n"
=======
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 09:18+0100\n"
>>>>>>> epleviklerNewFeatures
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:336
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:28
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:449
msgid "Septoria humidity model"
msgstr "Fuktmodell bladflekksjukdommer i hvete"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:28
msgid "Plant Protection Online Model"
msgstr "Planteværn Online-modell"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:32
msgid "Input data"
msgstr "Input-data"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:35
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:41
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:39
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:43
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:50
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:41
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:48
msgid "Please select"
msgstr "Vennligst velg"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:48
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:49
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:46
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:51
msgid "Weather station"
msgstr "Målestasjon"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:56
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:46
msgid "Growth stage"
msgstr "Vekststadium"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:61
msgid "Susceptibility"
msgstr "Mottakelighet"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:68
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighetsgrad"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:80
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:108
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:153
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:136
msgid "Run model"
msgstr "Kjør modell"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:122
msgid ""
"WARNING: We suspect you are using Internet Explorer to view this site. VIPS "
"is not designed to work with Internet Explorer, you may experience errors "
"and missing features. Please use a different browser, like Mozilla Firefox, "
"Microsoft Edge or Google Chrome."
msgstr ""
"ADVARSEL: Det ser ut som du bruker Internet Explorer på denne websiden. VIPS "
"er ikke designet for å fungere med Internet Explorer, så du må forvente feil "
"og manglende funksjonalitet. Vennligst bruk en moderne nettleser som "
"Microsoft Edge, Firefox eller Google Chrome."
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:224
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:281
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:316
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:344
msgid "Select weather station"
msgstr "Velg målestasjon"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:248
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:360
msgid "The model is running, please wait"
msgstr "Modellen kjører, vennligst vent"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:267
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:379
msgid "Leaf wetness, hourly"
msgstr "Bladfukt, timesverdi"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:268
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:380
msgid "Rain, hourly"
msgstr "Regn, timeverdi"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:269
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:381
msgid "Relative humidity, hourly mean"
msgstr "Relativ luftfuktighet, timesgjennomsnitt"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:270
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:382
msgid "Humid hour (yes/no)"
msgstr "Fuktig time (ja/nei)"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:271
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:383
msgid "Humid period hour"
msgstr "Time nr i fuktig periode"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:272
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:384
msgid "Humid hour sum"
msgstr "Sum fuktige timer"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:273
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:331
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:385
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:444
msgid "Humid period hour outside protection period"
msgstr "Time nr x i fuktig periode utenfor sprøyteperiode"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:280
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:206
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:392
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:265
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:287
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:214
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:399
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:275
msgid "Warning status"
msgstr "Varselstatus"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:327
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:440
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:332
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:445
msgid "Threshold humid period"
msgstr "Terskelverdier for fuktighet"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:333
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:446
msgid "Spraying protection period"
msgstr "Beskyttelse etter sprøyting"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:34
msgid "Barley net blotch"
msgstr "Byggbrunflekk"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:42
msgid "Background data for the barley net blotch model"
msgstr "Bakgrunnsdata for byggbrunflekkmodellen"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:55
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:57
msgid "Sowing date"
msgstr "Sådato"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:60
msgid "Crop"
msgstr "Kultur"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:67
msgid "Same crop as last season"
msgstr "Samme kultur som i fjor"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:72
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:74
msgid "Plowed"
msgstr "Pløyd"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:78
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:78
msgid "Observation date"
msgstr "Observasjonsdato"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:83
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:83
msgid "&#37; Infected leaves"
msgstr "&#37; infiserte blad"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:88
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:94
msgid "Spraying date"
msgstr "Sprøytedato"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:93
msgid "Preparation"
msgstr "Plantevernmiddel"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:99
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:105
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:116
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:127
msgid "Preparation dose"
msgstr "Dose"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:115
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:143
msgid "Model is running, please wait"
msgstr "Modellen kjører, vennligst vent"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:126
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:154
msgid "Scroll past chart by swiping the dotted line on the right"
msgstr "Rull forbi diagram ved å sveipe den prikkede linjen til høyre"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:152
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:180
msgid "Missing observation information"
msgstr "Observasjonsinformasjon mangler"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:161
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:189
msgid "Missing spraying information"
msgstr "Sprøyteinformasjon mangler"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:194
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:256
msgid "Temperature, daily mean"
msgstr "Temperatur, døgngjennomsnitt"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:195
msgid "Rain last 28 days"
msgstr "Regn siste 28 døgn"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:196
msgid "Rain, daily"
msgstr "Regn, daglig"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:197
msgid "Day degrees since sowing"
msgstr "Døgngrader siden såing"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:198
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:265
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:257
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:328
msgid "Threshold"
msgstr "Terskelverdi"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:199
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:266
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:258
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:329
msgid "Disease"
msgstr "Sykdom"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:249
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:312
msgid "No data returned"
msgstr "Ingen data returnert"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:262
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:325
msgid "Disease value"
msgstr "Sykdomsverdi"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:269
msgid "Barley net blotch development"
msgstr "Utvikling av byggbrunflekk"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:307
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:373
msgid "Select crop"
msgstr "Velg kultur"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:335
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:413
msgid "Select preparation"
msgstr "Velg plantevernmiddel"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:364
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:210
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:445
msgid ""
"WARNING: We suspect you are using Internet Explorer to view this site. VIPS "
"is not designed to work with Internet Explorer, you may experience errors "
"and missing features. Please use a different browser, like Microsoft Edge or "
"Google Chrome."
msgstr ""
"ADVARSEL: Det ser ut som du bruker Internet Explorer på denne websiden. VIPS "
"er ikke designet for å fungere med Internet Explorer, så du må forvente feil "
"og manglende funksjonalitet. Vennligst bruk en moderne nettleser som "
"Microsoft Edge, Firefox eller Google Chrome."
#: templates/cerealblotchmodels/index.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/index.html:27
msgid "Cereal blotch models"
msgstr "Bladflekksjukdommer i korn"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:29
msgid ""
"Fuktmodellen er et beslutningsstøtteverktøy, utviklet av <a href='https://"
"www.seges.dk/'>SEGES</a>, Danmark, for å kunne vurdere risiko for angrep av "
"hvetebladprikk i høsthvete under danske forhold. <a href='/forecasts/models/"
"SEPTORIAHU/' target='new'>Les mer</a>"
msgstr ""
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:33
msgid "Background data"
msgstr "Bakgrunnsdata"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:53
msgid "Sprayings"
msgstr "Utførte sprøytinger"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:55
msgid "Spraying 1"
msgstr "Sprøytedato 1"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:60
msgid "Spraying 2"
msgstr "Sprøytedato 2"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:70
msgid "Phenology"
msgstr "Dato for utviklingsstadium"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:72
msgid "Growth stage 31"
msgstr "BBCH 31. Beg. strekning"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:77
msgid "3rd upper leaf (gs 32)"
msgstr "BBCH 32. 2. leddknute synlig"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:82
msgid "2nd upper leaf (gs 33)"
msgstr "BBCH 33. 3. leddknute synlig"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:87
msgid "Upper leaf (gs 37-39)"
msgstr "BBCH 37-39. Flaggblad under utvikling"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:92
msgid "All kernels fully developed (gs 75)"
msgstr "BBCH 75. Melkemodning"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:97
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Vis avanserte innstillinger"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:102
msgid "Threshold values for humid hour"
msgstr "Terskelverdier for fuktighet"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:104
msgid "Relative humidity"
msgstr "Relativ luftfuktighet"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:109
msgid "Leaf wetness (min/hour)"
msgstr "Bladfukt (min/t)"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:114
msgid "Precipitation"
msgstr "Nedbør"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:119
msgid "Sliding hours past (hours)"
msgstr "Referanseperiode, bakover (timer)"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:124
msgid "Sliding hours ahead (hours)"
msgstr "Prognoseperiode, fremover (timer)"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:132
msgid "Other threshold values"
msgstr "Andre terskelverdier"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:134
msgid "Number of consecutive 'humid hours'"
msgstr "Antall sammenhengende \"fuktige timer\""
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:139
msgid "Spraying protection days"
msgstr "Forv. ant. dager beskyttelse etter sprøyting"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:144
msgid "Leaf life time (days)"
msgstr "Levetid for blad (dager)"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:34
msgid "Wheat leaf blotch"
msgstr "Bladflekksjukdommer i hvete"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:39
msgid "Background data for the wheat leaf blotch model"
msgstr "Bakgrunnsdata for bladflekksjukdomsmodellen"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:62
msgid "Wheat variety"
msgstr "Hvetesort"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:69
msgid "Previous crop was wheat"
msgstr "Fjorårets vekst var hvete"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:92
msgid "Spraying"
msgstr "Sprøytinger"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:99
msgid "Preparation 1"
msgstr "Plantevernmiddel 1"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:110
msgid "Preparation 2"
msgstr "Plantevernmiddel 2"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:121
msgid "Preparation 3"
msgstr "Plantevernmiddel 3"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:197
msgid "Missing spraying information on second preparation"
msgstr "Sprøyteinformasjon mangler"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:208
msgid "Too early to calculate risk"
msgstr "For tidlig å beregne risiko"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:332
msgid "Wheat leaf blotch development"
msgstr "Utvikling av bladflekksjukdom i hvete"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment