Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
V
VIPSWeb
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Container registry
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
VIPS
VIPSWeb
Commits
060a63c2
Commit
060a63c2
authored
2 years ago
by
Tor-Einar Skog
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Small fixes
parent
006a9e7e
No related branches found
No related tags found
1 merge request
!10
Upgrade 4.1
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
VIPSWeb/urls.py
+6
-5
6 additions, 5 deletions
VIPSWeb/urls.py
cerealblotchmodels/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
+0
-457
0 additions, 457 deletions
cerealblotchmodels/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
with
6 additions
and
462 deletions
VIPSWeb/urls.py
+
6
−
5
View file @
060a63c2
...
...
@@ -16,8 +16,8 @@
# along with VIPSWeb. If not, see <http://www.nibio.no/licenses/>.
#
from
django.conf.urls
import
include
from
django.urls
import
re_path
from
django.urls
import
re_path
,
path
,
include
#from django.views.generic import TemplateView
from
django.views.static
import
serve
from
django.views.i18n
import
JavaScriptCatalog
...
...
@@ -62,7 +62,7 @@ else:
re_path
(
r
'
^security/
'
,
include
(
'
security.urls
'
,
namespace
=
"
security
"
)),
re_path
(
r
'
^fusarium/
'
,
include
(
'
fusarium.urls
'
,
namespace
=
"
fusarium
"
)),
re_path
(
r
'
^applefruitmoth/
'
,
include
(
'
applefruitmoth.urls
'
,
namespace
=
"
applefruitmoth
"
)),
re_path
(
r
'
^mock/
'
,
include
(
'
mock.urls
'
,
namespace
=
"
mock
"
)),
#
re_path(r'^mock/', include('mock.urls', namespace = "mock")),
# Uncomment the next line to enable the admin:
re_path
(
r
'
^admin/
'
,
admin
.
site
.
urls
),
re_path
(
r
'
^tinymce/
'
,
include
(
'
tinymce.urls
'
)),
...
...
@@ -70,9 +70,10 @@ else:
re_path
(
r
'
^media/(?P<path>.*)$
'
,
serve
,
{
'
document_root
'
:
settings
.
MEDIA_ROOT
}),
# Enabling translation in JavaScript files
# See https://docs.djangoproject.com/en/1.6/topics/i18n/translation/#internationalization-in-javascript-code
re_path
(
r
'
^jsi18n/$
'
,
JavaScriptCatalog
.
as_view
(
packages
=
js_info_dict
[
'
packages
'
]),
name
=
'
javascript-catalog
'
),
path
(
'
jsi18n/
'
,
JavaScriptCatalog
.
as_view
(
packages
=
js_info_dict
[
'
packages
'
]),
name
=
'
javascript-catalog
'
),
#path('jsi18n/', JavaScriptCatalog.as_view(), name='javascript-catalog'),
re_path
(
r
'
^i18n/
'
,
include
(
'
django.conf.urls.i18n
'
)),
re_
path
(
r
'
^
settings.js
'
,
views
.
settings_js
,
name
=
"
views.settings_js
"
),
path
(
'
settings.js
'
,
views
.
settings_js
,
name
=
"
views.settings_js
"
),
re_path
(
r
'
^vipslogicproxy/(?P<path>.*)$
'
,
views
.
vipslogicproxy
),
# Default view is index
re_path
(
r
'
^$
'
,
views
.
index
,
name
=
'
index
'
),
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
cerealblotchmodels/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
deleted
100755 → 0
+
0
−
457
View file @
006a9e7e
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
<<<<<<< HEAD
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:02+0200\n"
=======
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 09:18+0100\n"
>>>>>>> epleviklerNewFeatures
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:336
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:28
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:449
msgid "Septoria humidity model"
msgstr "Fuktmodell bladflekksjukdommer i hvete"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:28
msgid "Plant Protection Online Model"
msgstr "Planteværn Online-modell"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:32
msgid "Input data"
msgstr "Input-data"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:35
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:41
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:39
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:43
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:50
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:41
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:48
msgid "Please select"
msgstr "Vennligst velg"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:48
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:49
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:46
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:51
msgid "Weather station"
msgstr "Målestasjon"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:56
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:46
msgid "Growth stage"
msgstr "Vekststadium"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:61
msgid "Susceptibility"
msgstr "Mottakelighet"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:68
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighetsgrad"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:80
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:108
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:153
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:136
msgid "Run model"
msgstr "Kjør modell"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:122
msgid ""
"WARNING: We suspect you are using Internet Explorer to view this site. VIPS "
"is not designed to work with Internet Explorer, you may experience errors "
"and missing features. Please use a different browser, like Mozilla Firefox, "
"Microsoft Edge or Google Chrome."
msgstr ""
"ADVARSEL: Det ser ut som du bruker Internet Explorer på denne websiden. VIPS "
"er ikke designet for å fungere med Internet Explorer, så du må forvente feil "
"og manglende funksjonalitet. Vennligst bruk en moderne nettleser som "
"Microsoft Edge, Firefox eller Google Chrome."
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:224
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:281
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:316
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:344
msgid "Select weather station"
msgstr "Velg målestasjon"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:248
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:360
msgid "The model is running, please wait"
msgstr "Modellen kjører, vennligst vent"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:267
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:379
msgid "Leaf wetness, hourly"
msgstr "Bladfukt, timesverdi"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:268
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:380
msgid "Rain, hourly"
msgstr "Regn, timeverdi"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:269
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:381
msgid "Relative humidity, hourly mean"
msgstr "Relativ luftfuktighet, timesgjennomsnitt"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:270
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:382
msgid "Humid hour (yes/no)"
msgstr "Fuktig time (ja/nei)"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:271
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:383
msgid "Humid period hour"
msgstr "Time nr i fuktig periode"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:272
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:384
msgid "Humid hour sum"
msgstr "Sum fuktige timer"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:273
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:331
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:385
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:444
msgid "Humid period hour outside protection period"
msgstr "Time nr x i fuktig periode utenfor sprøyteperiode"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:280
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:206
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:392
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:265
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:287
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:214
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:399
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:275
msgid "Warning status"
msgstr "Varselstatus"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:327
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:440
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:332
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:445
msgid "Threshold humid period"
msgstr "Terskelverdier for fuktighet"
#: templates/cerealblotchmodels/PPOmodelform.html:333
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:446
msgid "Spraying protection period"
msgstr "Beskyttelse etter sprøyting"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:34
msgid "Barley net blotch"
msgstr "Byggbrunflekk"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:42
msgid "Background data for the barley net blotch model"
msgstr "Bakgrunnsdata for byggbrunflekkmodellen"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:55
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:57
msgid "Sowing date"
msgstr "Sådato"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:60
msgid "Crop"
msgstr "Kultur"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:67
msgid "Same crop as last season"
msgstr "Samme kultur som i fjor"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:72
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:74
msgid "Plowed"
msgstr "Pløyd"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:78
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:78
msgid "Observation date"
msgstr "Observasjonsdato"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:83
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:83
msgid "% Infected leaves"
msgstr "% infiserte blad"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:88
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:94
msgid "Spraying date"
msgstr "Sprøytedato"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:93
msgid "Preparation"
msgstr "Plantevernmiddel"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:99
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:105
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:116
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:127
msgid "Preparation dose"
msgstr "Dose"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:115
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:143
msgid "Model is running, please wait"
msgstr "Modellen kjører, vennligst vent"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:126
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:154
msgid "Scroll past chart by swiping the dotted line on the right"
msgstr "Rull forbi diagram ved å sveipe den prikkede linjen til høyre"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:152
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:180
msgid "Missing observation information"
msgstr "Observasjonsinformasjon mangler"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:161
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:189
msgid "Missing spraying information"
msgstr "Sprøyteinformasjon mangler"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:194
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:256
msgid "Temperature, daily mean"
msgstr "Temperatur, døgngjennomsnitt"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:195
msgid "Rain last 28 days"
msgstr "Regn siste 28 døgn"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:196
msgid "Rain, daily"
msgstr "Regn, daglig"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:197
msgid "Day degrees since sowing"
msgstr "Døgngrader siden såing"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:198
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:265
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:257
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:328
msgid "Threshold"
msgstr "Terskelverdi"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:199
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:266
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:258
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:329
msgid "Disease"
msgstr "Sykdom"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:249
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:312
msgid "No data returned"
msgstr "Ingen data returnert"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:262
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:325
msgid "Disease value"
msgstr "Sykdomsverdi"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:269
msgid "Barley net blotch development"
msgstr "Utvikling av byggbrunflekk"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:307
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:373
msgid "Select crop"
msgstr "Velg kultur"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:335
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:413
msgid "Select preparation"
msgstr "Velg plantevernmiddel"
#: templates/cerealblotchmodels/barleynetblotchform.html:364
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:210
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:445
msgid ""
"WARNING: We suspect you are using Internet Explorer to view this site. VIPS "
"is not designed to work with Internet Explorer, you may experience errors "
"and missing features. Please use a different browser, like Microsoft Edge or "
"Google Chrome."
msgstr ""
"ADVARSEL: Det ser ut som du bruker Internet Explorer på denne websiden. VIPS "
"er ikke designet for å fungere med Internet Explorer, så du må forvente feil "
"og manglende funksjonalitet. Vennligst bruk en moderne nettleser som "
"Microsoft Edge, Firefox eller Google Chrome."
#: templates/cerealblotchmodels/index.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/index.html:27
msgid "Cereal blotch models"
msgstr "Bladflekksjukdommer i korn"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:29
msgid ""
"Fuktmodellen er et beslutningsstøtteverktøy, utviklet av <a href='https://"
"www.seges.dk/'>SEGES</a>, Danmark, for å kunne vurdere risiko for angrep av "
"hvetebladprikk i høsthvete under danske forhold. <a href='/forecasts/models/"
"SEPTORIAHU/' target='new'>Les mer</a>"
msgstr ""
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:33
msgid "Background data"
msgstr "Bakgrunnsdata"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:53
msgid "Sprayings"
msgstr "Utførte sprøytinger"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:55
msgid "Spraying 1"
msgstr "Sprøytedato 1"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:60
msgid "Spraying 2"
msgstr "Sprøytedato 2"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:70
msgid "Phenology"
msgstr "Dato for utviklingsstadium"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:72
msgid "Growth stage 31"
msgstr "BBCH 31. Beg. strekning"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:77
msgid "3rd upper leaf (gs 32)"
msgstr "BBCH 32. 2. leddknute synlig"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:82
msgid "2nd upper leaf (gs 33)"
msgstr "BBCH 33. 3. leddknute synlig"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:87
msgid "Upper leaf (gs 37-39)"
msgstr "BBCH 37-39. Flaggblad under utvikling"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:92
msgid "All kernels fully developed (gs 75)"
msgstr "BBCH 75. Melkemodning"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:97
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Vis avanserte innstillinger"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:102
msgid "Threshold values for humid hour"
msgstr "Terskelverdier for fuktighet"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:104
msgid "Relative humidity"
msgstr "Relativ luftfuktighet"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:109
msgid "Leaf wetness (min/hour)"
msgstr "Bladfukt (min/t)"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:114
msgid "Precipitation"
msgstr "Nedbør"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:119
msgid "Sliding hours past (hours)"
msgstr "Referanseperiode, bakover (timer)"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:124
msgid "Sliding hours ahead (hours)"
msgstr "Prognoseperiode, fremover (timer)"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:132
msgid "Other threshold values"
msgstr "Andre terskelverdier"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:134
msgid "Number of consecutive 'humid hours'"
msgstr "Antall sammenhengende \"fuktige timer\""
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:139
msgid "Spraying protection days"
msgstr "Forv. ant. dager beskyttelse etter sprøyting"
#: templates/cerealblotchmodels/septoriahumiditymodelform.html:144
msgid "Leaf life time (days)"
msgstr "Levetid for blad (dager)"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:25
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:34
msgid "Wheat leaf blotch"
msgstr "Bladflekksjukdommer i hvete"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:39
msgid "Background data for the wheat leaf blotch model"
msgstr "Bakgrunnsdata for bladflekksjukdomsmodellen"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:62
msgid "Wheat variety"
msgstr "Hvetesort"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:69
msgid "Previous crop was wheat"
msgstr "Fjorårets vekst var hvete"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:92
msgid "Spraying"
msgstr "Sprøytinger"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:99
msgid "Preparation 1"
msgstr "Plantevernmiddel 1"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:110
msgid "Preparation 2"
msgstr "Plantevernmiddel 2"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:121
msgid "Preparation 3"
msgstr "Plantevernmiddel 3"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:197
msgid "Missing spraying information on second preparation"
msgstr "Sprøyteinformasjon mangler"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:208
msgid "Too early to calculate risk"
msgstr "For tidlig å beregne risiko"
#: templates/cerealblotchmodels/wheatleafblotchform.html:332
msgid "Wheat leaf blotch development"
msgstr "Utvikling av bladflekksjukdom i hvete"
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment